Már meg nem mondom, hogy melyik
blogger társam oldalán találtam rá a Bookdepository-ra,
de az biztos, hogy már akkor eldöntöttem, hogy én biza fogok egyszer tőlük
rendelni.
Nagyon szimpatikus volt, hogy
postaköltség nélkül dolgoznak, arról nem is beszélve, hogy a könyvek jóval
olcsóbbnak tűntek, mint idehaza. Aztán csak húztam-halasztottam a dolgot, magam
sem értem miért… bár leginkább a nyelvi bizonytalanságok miatt.
Mígnem a Goodreads-en nézelődve rá nem bukkantam egy könyvre, és „arcul nem csapott egy látomás”, hogy ez lesz az a regény, amit először fogok angol nyelven végigolvasni. Meg nem tudnám mondani, hogy miért pont Victoria Schwab: The Near Witch-e szólított meg ennyire, de valamiért mégis megfogott. Talán a sejtelmes kis borító, vagy a fülszöveg alapján a „beszélő” szél… A lényeg, hogy számomra ismeretlen mind az író, mind a történet, így tökéletes „tesztalany” lesz.
Meg is rendeltem izibe, immár
kétely nélkül, de persze, ha már rendelek, akkor gyors mellécsaptam Gena
Showalter Dark Beginnings és Into the Dark című novellás köteteit
is. (Mert aki még nem tudná, Lords of the Underworld rajongó
vagyok a javából.) à
Tudom, hogy halvány az eltérés a két kötet között, de ilyen kis pénzért nem
érdekelt.
Örömmel konstatáltam, hogy immár
sima Visa kártyával is tudtam fizetni, dombornyomott kártya helyett. (Ha jól
emlékszem, mikor először nézelődtem, még csak olyannal lehetett fizetni.)
/Amiatt nem aggódtam, hogy mi
lesz, ha meglopnak, mert egyrészt ismerem a bankomat, és az átváltási
politikájukat, másrészt úgy gondolom, hogy a Bookdepository elég nagy és ismert cég ahhoz, hogy ilyesmire ne
legyen rászorulva./
A szállítási határidő is igen
barátságosnak tűnt, 7-10 munkanapot ígértek, ami nagyjából két hét várakozást
jelent. Az én csomagocskáim is belefértek ebbe az időintervallumba.
Csomagocskáim? Igen! Ugyanis a
három darab könyvet három csomagban is kaptam meg. Mondanom sem kell, hogy pislogtam
nagyokat a dolgon, mert jó magyar fejecskémbe az istenért nem fért bele, hogy
ez nekik miért is jó. Persze elmagyarázták, minekután írtam nekik egy e-mailt.
Történt ugyanis, hogy az első csomag szerdán, a másik kettő csütörtökön
érkezett. Én persze szerdán nekiálltam pánikolni, hogy akkor most mi van, mert
bár fentebb említettem, hogy nem féltem az átveréstől, attól azért tartottam,
hogy esetleg kifogytak adott példányokból, és azért kaptam csak egy kötetet a
csomagocskámban. (Ami megjegyzem bubis borítékban, igényesen – tehát nem
meggyűrve – volt csomagolva!) S mint már mondottam, meg sem fordult a fejemben,
hogy ingyen szállítás mellett még külön is csomagolnak. No azért megpendítettem
ezt a lehetőséget a levelemben, mert nem akartam bunkó lenni, sőt! Meg is
kaptam a választ 2 órán belül (!), hogy tényleg az a helyzet, hogy mindhárom könyvet
más-más raktárból adják/adták fel. Ezt azért tartják hatékonyabbnak, mert így
nem kell az összevárás, majd együttes postázás plusz idejét is kivárnom. Nyugodjak
meg, menni fog a többi csomag is, de természetesen elnézést kérnek a
kellemetlenségért.
Na… másnap égett is kicsit az arcom, amikor ott állt a postás az ajtóban az ígért küldeménnyel.
De ez már csak ilyen, az első mindig a legnehezebb, nem?!
Na… másnap égett is kicsit az arcom, amikor ott állt a postás az ajtóban az ígért küldeménnyel.
De ez már csak ilyen, az első mindig a legnehezebb, nem?!
No nem mintha olyan nagyon
bonyolult lett volna maga a rendelés feladás. Egyszerűen csak beléptem az
oldalamra, kikerestem a könyveket – ár érzékenyen persze, és már tettem is a
kosárba a kis kiszemelteket. Akkor még nem néztem azt, amit nem sokkal később
Titti elmagyarázott nekem, roppant jól időzített bejegyzésében.
Nevezetesen, hogy aki kicsit
szőrözősebb a könyvespolcának kinézetét illetően, annak bizony nem csak az árat
kell figyelnie a kosárba pakoláskor. Nos, én ezt nem tudtam, bele is futottam a
3 könyvnél 3 különböző „kivitelezésbe”. Szerencsére afeletti örömöm, hogy a
kezembe vehettem első, második és harmadik angol nyelvű könyvemet, eltörölte a
bosszankodást, hogy igencsak hülyén festenek a gyűjteményben.
Ugyanis a The Near Witch, mint a
postabontáskor kiderült, kemény kötéses, szépségesen dombor nyomott
papírborítással. A képen sajnos nem látszik, mert csak 2 megapixelre futotta... (Meg kell hagyni, maga a papírkötés nem lett túlzásba véve.) Valamivel
nagyobb a szélesség-magasság, mint a Könyvmolyképzős könyveknél.
Egyszerű, sötétkék borító bújik meg az egyébként szépséges és sejtelmes papírborítás alatt... |
A két Showalter könyv láttán
viszont fel kellett nevetnem. Mindkettő tetszetős, zsebkönyv méretű, amit akár a
retikülben is magammal tudok vinni akárhová. (Pozitív!) Csakhogy még köztük is
van méretbeli különbség. (Negatív!) Hosszas elemzésnek vetettem hát alá őket,
és kisilabizáltam, hogy a kiadók könyvméretezése között bizony odakint is van
némi különbség. *milyen kis okos vagyok, hogy magamtól rájövök olyanokra, ami másoknak talán tök egyértelmű* Az ugyanis elkerülte a figyelmemet, hogy míg egyik példány Mirás, addig a másik HQN-es. De üsse kavics, attól még
szeretni fogom a kicsikéket.
Viszont le is vontam a
tanulságot, miszerint legközelebb nem csak a legalacsonyabb ár megtalálását
fogom erőltetni, de odafigyelek arra is, hogy adott sorozatnál lehetőleg
ugyanazon kiadó példányait szerezzem be, mert hát én ilyen túl igényes vagyok,
ami a könyvespolc látványát illeti.
A minőséggel alapvetően nem volt gondom. A kemény kötéses hozta az itthoni szintet, a puha kötéses Showaltereknél sem zavart az úgynevezett ”budipapír” minőség, az viszont már nagyon is, hogy a kötésmargó helye annyira közel esik a gerinchez, hogy gyakorlatilag meg kell törni azt, hogy rendesen lehessen olvasni. Ami pedig igen hamar elsalátásodáshoz vezet!
:'( :'( :'(
De összességében nagyon is
örülök, hogy belevágtam, mert nem csalódtam! Bátran ajánlom hát mindenki
figyelmébe, aki még őrlődik, hogy rendeljen-e innen vagy sem!
Olyan jó, hogy egyre többen fedezik fel ezt a lehetőséget. :)
VálaszTörlésAz angol olvasmányhoz meg sok sikert és kitartást kívánok! Kíváncsian várom majd róla a beszámolódat, mert én is szemeztem már a könyvvel, de annyira nem győzött meg, hogy most azonnal beruházzak rá. :)
Akkor igyekszem vele, de bevallom, nem afféle úton-útfélen olvasnivalóként akarom kezelni, hanem inkább itthoni, nyugis olvasmányként. Mert ugyebár csak első könyvecském angolul. Viszont nem is túl vaskos példány, úgyhogy önmagamnak állított kihívásként: kb. két hét.
VálaszTörlésPersze, ez érthető. Az elsőt én sem jövés - menés közben, "tömegközlekedve" olvastam, hanem szótár közelben. :) Érdemes rászánni az időt, hogy meglegyen az élmény.
VálaszTörlésNah, örülök hpgy szépen megjöttek a könyveid, és nem csalódtál:)
VálaszTörlésMost akkor hajrá, olvasd angolul az elsőt iziben:)
Már el is merültem benne. :) (Na persze amennyire a munka engedi.) De azért haladok...
VálaszTörlés