Fülszöveg: A Near-i boszorkány csak egy ősrégi történet a gyermekek rémisztgetésére. Ha a szél szólít éjszakánként, nem szabad hallgatnod rá. A szél magányos és mindig társaságot keres. És nincsenek idegenek Near falucskában.
Ezek azok az igazságok, amiket Lexi egész életében hallgatott.
De amikor egy idegen, egy fiú, aki elhalványul akárcsak a füst, egy éjjel feltűnik az otthonuk melletti ingoványban, tudja, hogy legalább az egyik nem érvényes már többé. Következő éjjel a gyermekek elkezdenek eltűnni ágyaikból, és a titokzatos fiú azonnal gyanúsított lesz. Mégis ragaszkodik ahhoz, hogy segítsen Lexinek. És a lánynak valami azt súgja, hogy bízhat benne.
Ahogy a gyerekek utáni kutatás fokozódik, Lexinek rá kell jönnie, hogy a boszorkány több lehet, mint egy egyszerű esti mese, a szél úgy tűnik, hogy éjszakánként a falakon keresztül beszél, és hogy a névtelen fiúnak különös története van.
Részben tündérmese, részben szerelmi történet Victoria Schwab első regénye, mely teljesen eredeti, mégis fájdalmasan ismerős: egy dallam, melyet rég hallottál már, egy suttogás, mely a széllel száll, és egy álom, melyet sosem felejtesz majd el.
A kezembe akadt, mert…
a Goodreadsen meglátni és megszeretni egy
pillanat műve volt. Valahogy hatalmába kerített az érzés, hogy ez lesz az én
első angol nyelvű olvasmányom. És mivel a Bookdepoval már jó ideje szemezek,
így a tettek mezejére léptem.
Közös történetünk:
Nem is választhattam volna jobban, mert igen
barátságos – 282 oldalas – mérettel rendelkezik. Magamnak két hetet adtam az
olvasásra, ám ennek csupán a fele kellett, mert a 11. fejezettől igazán
elkezdett berántani a történet. Alig akartam lerakni, még akkor is, ha már fájt
a szemem.
Egyébként a borító és a fülszöveg alapján
teljesen másféle történetre számítottam. Kicsit aktívabb boszorkány jelenlétre,
kicsit több ismerős meseelemre, kicsit… nem is tudtam/tudom, hogy mire, egyszerűen
csak másra.
Az első két fejezetnél szenvedtem is vele egy kicsit,
de ez a tapasztalatlanságomnak köszönhető, nem a regénynek. Még kezdő idegen
nyelven olvasóként is rögtön feltűnt, hogy eszméletlen sok hangulatfestő szót
használ az írónő, így beleestem abba a hibába, hogy szó szerint elkezdtem
fordítást csinálni a könyvhöz. Három nap után még mindig alig haladtam, az újra
és újraolvasott, ám már tökéletesen fordított részek elkezdtek untatni.
Különben is annyi szót szótáraztam ki, amennyit a gimi 4 éve alatt nem. Nem
azért, mert annyira sok ismeretlen lett volna, pusztán csak
elbizonytalanítottam magam.
Először csak a teljesen ismeretlen
szavakat, oldalanként kb 4-5, aminek 60-70 százaléka melléknév volt. Aztán
azokat is, amiket alig használtam eddig, vagy itt bővült a jelentése számomra.
A végén már szinte minden szót ellenőriztem, persze teljesen feleslegesen.
(Ha jobban belegondolok… nyugodtan
lehetett volna angol nyelvű „kötelező” a suliban, hogy segítsen a nyelv
gördülékeny használatát elsajátítani. Sokkal jobb volt így magamban fordítani,
mint az összefüggés nélküli mondathalmazokat anno. Mennyivel élőbb, szebb így
az angol nyelv, mint az iskolai, már-már motorikus feladatoknál. Hogy aztán ne
is említsem azt, hogy nem csak a szótanulás könnyebb így, de a kifejezések,
szókapcsolatok szövevényes világának megértése is.)
Végül összekaptam magam, és
„nekiestem” a könyvnek anélkül, hogy minden ismeretlen szónál fordításért
kapkodtam volna. És ment, és értettem, és elkezdtem piszkosul élvezni. Van a
könyvben körülbelül 15-20 olyan szó vagy kifejezés, ami elejétől a végéig jellemzi
a könyvet, így gyakorlatilag megéltem az első két fejezetben kiszótározott és a
már eleve meglévő szókincsemből. Ha valamit nem is értettem hirtelen, akkor sem
estem kétségbe, mert általában a bekezdések végére összeállt a kép. Akkora
sikerélmény volt tehát a könyv, hogy nem tudom nem imádni.
De lássuk a történetet:
Near falucska
lakói tisztes, egyszerű emberek, egyszerű szakmákkal, egyszerű gondolatokkal,
tele szeretettel és... előítéletekkel! Itt él Lexi is
édesanyjával és ötéves húgával Wrennel egy faluszéli házikóban,
megfejelve az apai nagybácsival, aki a családfenntartó halála óta igyekszik
gondjukat viselni.
Az élet e közeli falucskában igen
egyszerű! A közügyeket a három vénből álló Tanács dirigálja,
a Protector – amolyan helyi rendőrfőnök – segítségével, aki
történetesen Otto, a nagybácsi. Emellett az asszonyoknak általában
az a dolguk, hogy valamivel elfoglalják magukat, a gyerekeknek meg hogy
játszanak, és szépen cseperedjenek. (Megjegyzem e világ bigottsága nem is itt
érezhető igazán!) Itt mindenki ismer mindenkit, mindenkinek megvan a helye és
dolga, nem mellékesen pedig önálló gondolatnak helye… hát inkább nincs. Vagy ha
van, akkor csakis a falu szélén, ahol a Thorne nővérek vagy Lexiék
laknak.
Főhősnőnk a szimpatikus, falusiaktól
eltérő világnézetét édesapjától örökölte, aki nem csak a favágásra,
nyomkövetésre és természetjárásra tanította meg, de az előítéletektől mentes
gondolkodásra is. A boszorkányok meg ugyebár eleve szabad gondolkodók.
Ebbe az idilli állapotba zavar bele a
névtelen idegen, aki a történet kezdetén feltűnik, majd eltűnik a falu
határában. Van is másnap nagy zűrzavar, hisz az idegenektől jobb félni, mint
megijedni. Lexi persze nem osztja teljességgel ezt a nézetet,
így miután meggyőzte magát, hogy amit éjjel látott, nem káprázat volt, útra
kel, hogy kiderítsen mindent a fiúról, akire végül a Thorne boszorkányok, Magda és Dreska házában
lel rá.
Ekkor még túl sokat sajnos sem neki, sem
nekünk nem sikerül megtudnunk, hisz a nevenincs fiút titokzatosság lengi körül,
s egy kevéske fájdalom is. Azért neve mégiscsak lesz – Cole –
de az igazit nem is tudjuk meg soha. :(
A titokzatosságtól függetlenül, vagy épp
azért, Cole karaktere igencsak jóra sikeredett. A könyv feléig agyaltam a
srácon, és bár volt egy-két tippem, hogy ki ő, mi ő, nem esett le addig, amíg
meg nem vallotta a lánynak. (Ráadásul én másra tippeltem volna.) Sőt, még a
történet előre haladtával is meg-meggyanúsítottam szegénykémet néha
ezzel-azzal.
És ha már a titokzatosságnál tartunk: A
hallgatásban, és a 'mondok is valamit, meg nem is' stílusban a boszorkányok
verhetetlenek! Egyszerre frusztrált és mosolyogtatott meg, hogy alig mondanak
valamit szegény lánynak, és többnyire azt is rébuszokban teszik. Persze ez csak
még jobban erősíti a 'bármi lehet' hangulatot.
Ugyanis Cole látogatásának
második éjjelén egy kisfiú nyom nélkül eltűnik az ágyából. Majd minden egyes
éjjel újabb és újabb kisgyerek válik köddé.
Mi sem természetesebb, hogy a falu
köztiszteletben álló férfijai keresésükre indulnak, melyből Lexi sem
akar kimaradni. Ám nem olyan könnyű tinédzser lányként érvényesülni Near-ben.
Születik is nem egy konfliktus közte és nagybátyja között.
S ez volt az a pont, ahol megdöbbentem
magamon. Ahogy olvastam hősnőnk magán akcióit, azt vettem észre, hogy
szimpatizálni kezdtem a nagybácsival. Mert oké, hogy a lány apja vadász volt,
és sok mindenre megtanította, azért Lexi mégiscsak 16 éves. De
evidens, hogy neki kell kinyomozni az eltűnéseket, mert ő mindent
jobban tud. Nem is értem, hogy miért van fennakadva azon, hogy a nagybátyja
nem örül mindennek. Lehet, hogy öregszem, de először értek egyet a felnőttel
egy ilyen könyvben. :)
Igaz az eltűnt gyermekek felkutatására
indított csapat hamar kudarcot vall nyomok és bizonyítékok hiányában. Ez
azonban senkinek nem jelent gondot, hisz az idegen tökéletes bűnbak, bizonyítékot
meg bármikor könnyedén lehet gyártani. Az, hogy a gyerekek hol lehetnek, az a
történet előre haladtával Lexin és Cole-on kívül már
úgy tűnik, hogy senkit sem érdekel. Sokszor éreztem azt, hogy akármennyire is
igazat adok Ottonak, a csatlósait szívesen képen törölném.
Aztán Schwab a
történet felétől még inkább elkezd homályosítani, – a létező legjobb értelemben
persze – hogy míg egyszer azt hiszem, hogy tudom mi a megoldás, a következőben
már megint elém tár valamit, amitől elbizonytalanodom.
Úgyhogy hagyján, hogy szépen ír, de még
jól is. Izgalmas volt, festői leírásokkal, és külön tetszett, hogy míg
nyomoznak a fiatalok, lassan megismerjük múltjuk darabkáit, ami nem csak
hozzátesz a jellemükhöz, de arra is jó, hogy elbizonytalanítson, hogy ki ártatlan
és ki nem.
Gyanakodtam én a könyvben szinte
mindenkire hosszabb vagy rövidebb ideig. Volt, akit utáltam, volt, akit szerettem, volt, akinél egyszer így,
egyszer úgy voltam. Bár élek a gyanúval, hogy magyarul olvasva talán hamarabb
helyre teszem magamban a szereplőket, de ki tudja…
Az eltűnések okának és módjának
felderítése szerencsére nem az utolsó oldalakon lett összecsapva, sőt! Szépen
felépített volt az egész, a vége felé egy olyan jelenettel, amit titkon már korábban
is "kívántam" szinte, de egyáltalán nem hittem volna, hogy az írónő meg meri
lépni. Mondjuk durvább, már-már morbidabb dolgokat is el tudtam volna képzelni,
de azt már igazán nem várhattam el tőle.
Míg az elején egy tanulságokkal
teletűzdelt mesének tartottam a regényt, (tudjátok: az előítélet rossz, a bizalom jó, éjjel
ne menj ki a házból… és hasonlóak) úgy a végére már teljesen elbizonytalanodtam
abban is, hogy hány éves kortól merném ezt gyerek kezébe adni. Az az
igazi Grimmes – nem a lájt Grimmes – hangulat, ahol
összemosódik a mese a valósággal, s talán a jó a rosszal is kicsit. Már-már
hátborzongató!
Egyetlen egy bibi volt vele…
Sajnos szúrta a szemem az ilyen könyvek
legfőbb eleme: az első – és általában örökké is tartó – szerelem. Alapvetően jól tűröm
a young-adult szerelmi szál kidolgozatlanságát, de ami itt
volt… hát az még nekem is kevés volt.
A regény hét napot ölel fel, és ők ez idő
alatt ismerik meg a másikat, építik ki a bizalmat és találnak egymásra.
Illetve hamarabb. És megint csak azt tudom mondani, hogy értem én, hogy egy 16
éves lány hogyan lehet szerelmes ilyen könnyen, na de hogy a fiú is? Még ha
komolyabb is az átlagnál, nekem akkor sem fér a fejembe, hogyan lehetnek
ennyire erőteljes érzései ilyen rövid ismeretség után. (És igen, tudom, hogy
nagyon negatívan állok a férfiakhoz, de akkor is!)
A bizalmat körülbelül ezzel el is
intézték:
„- Do you trust the sisters? - I do.- And do you trust me? he asks. I take a step toward him. - I do.”
Ez is már többnapos "ismeretség"
után hangzott el.
De egyébként akárhogy is károgok, az első
csókjuk olyan kis romantikus volt. ;) A történet maga élvezetes, az írásmód
roppant kifejező, hangulatábrázoló, és úgy eleve tipikus young-adult regényes.
Kiadó: Hyperion
Borító: Gyönyörű szép élőben (is), de igazándiból semmi
köze a történethez.
Kedvenc karakter: Wren és Otto. Ja és
persze a nők, akik mikor kellett, a sarkukra álltak.
Anti karakter: Bo, Tyler meg az összes
többi szűkagyú falusi.
Világkép: Imádtam, belesüppedtem, elmerültem. Gyönyörű
szépen leírt táj, karakterizált szereplők, meseszerű, de misztikus hangulat. Az
atmoszférája boszorkányosan jó!
Én itt vettem a sajátomat:
0 megjegyzés:
Ne tartsd magadban...
Mondd el bátran a véleményed!