Fülszöveg: Éjszaka
van. Egy fiú kopogtat egy kislány ablakán, és bebocsátást kér. Azt állítja,
hogy ő Pinokkió – és olyan dolgokat tud, amiket a kislány még csak elképzelni
sem mer.
Eredeti cím: Il Ritorno di Pinocchio
A két gyerek kiszökik a
városba: különleges, veszélyes és meghökkentő találkozások, felfedezések,
barátságok várnak rájuk az éjszakában.
A Pinokkió visszatér egy
gyermek szemével csodálkozik rá a világ dolgaira, mentesen mindenféle
társadalmi és kulturális előítéletektől.
A kezembe akadt, mert…
ajándék
könyvként érkezett a házhoz, a Szellemlány
rendelésem mellé. Szóval az még hagyján, hogy sok kedvezményt ad a kiadó a
honlapon keresztüli rendelésekre, de még ajándékkal is kedveskedik… Hallatlan! Hallatlanul
jó érzés! :)
Közös történetünk:
Mikor megjött a csomag, széles vigyorom és jómagam rögtön lecsaptunk rá. Már tapogatózásból rájöttem, hogy valami itt nem stimmel, s mikor megláttam ezt a könyvet, szinte ugráltam örömömben.
Mikor megjött a csomag, széles vigyorom és jómagam rögtön lecsaptunk rá. Már tapogatózásból rájöttem, hogy valami itt nem stimmel, s mikor megláttam ezt a könyvet, szinte ugráltam örömömben.
A
fülszöveg igen jó, sőt mi több, csak az alapján idővel talán rátaláltam volna a
könyvre magam is. A védő borító lapfülén(?) – ez a jó szó rá??? – lévő idézet
pedig egyenesen nagyszerű.
„Hunyd le a szemedet! Szoríts magadhoz erősen, mintha te én lennék, és én meg te. A napban eggyé válunk, és minden fénnyé lesz, amely mindörökre bennünk marad. Varázslatos fény, amely csak jóra képes.”
Gyönyörű,
nem?
Abszolút
bizakodva láttam hozzá, annak ellenére, hogy Collodi Pinokkióját
én bizony eddig még nem olvastam. Nem is volt releváns ezen történet
szempontjából.
Aztán
rögtön el is bizonytalanodtam Kirgizföld elnökének szösszenete után, hogy akkor
ez most milyen könyv is lesz?
Az
első fejezet végül megnyugtatott, „helyre tett”, hogy tulajdonképpen
Olaszországban vagyunk, és úgy eleve egy bájos kis tanmesét sejtetett, kedves
szerető családdal, ártatlanul naiv kislánnyal és Pinokkióval, aki – gondoltam én – majd a tanulságokat szolgáltatja
számunkra.
Ám
ahogy haladtam előre a könyvben, úgy kezdett alábbhagyni a lelkesedésem.
Megmondom őszintén, hogy eleve nem hiszek abban, hogy toljuk a gyerek képébe a
nyers valóságot, hadd tanulja meg idejekorán, hogy mennyi mocsokkal teli ez a
világ. A gyerek lehessen gyerek, ameddig csak tud! De elfogadom, hogy a
struccpolitika sem célravezető mindig, így nyitva tartottam az elmém a
mondanivalóra.
Amit
viszont nem kaptam meg. Persze értem én, hogy 27 éves fejjel már pont nem
vagyok célközönség, de úgy gondolom, hogy a tizenévesek is többet érdemelnek
annál, amiket néha Pinokkió kommentált
a kislánynak. Útjuk során elég sok aktuális témát érintő felfedezést tettek, ám
olyan az egész, mintha mindenbe csak úgy belekapnának, aztán usgyi tovább, ezt
is letudtuk. Pár mondatnál többet egyetlen helyszínen sem kapunk, és ettől
számomra elég hiteltelenné vált az egész.
Valahogy
olvasás közben aztán eszembe jutott egy másik könyvélményem, szintén olasz
szerzőkkel, és emlékszem, ott is néztem néha, hogy mennyire másként látják a világot
az olaszok, mint én. Úgyhogy megint lett egy kapaszkodó, ami segített
nyitottnak maradni a könyv felé.
A
kislány és Pinokkió útja, ahogy a könyv és a stílus is igen pergő, néhol
szinte már túlságosan is. Néha határozottan azt éreztem, mintha kapkodva írta
volna Agosti az egészet. Ami ugyebár
nonszensz. De mégis… kicsit olyan volt minden, mintha amellett, hogy
rácsodálkoztak egy-egy dologra a gyerekek, azt a pár mondatos reagálásukkal el
is bagatellizálta volna a szerző. Pedig egy idő után kezdtem azt érezni, hogy
hát jól van, miért nem tudhatna ilyenekről egy gyerek. De ennél azért jóval
több, másabb, jobb magyarázatra szorul pár téma.
Azt
viszont már tényleg túlzásnak tartottam, amikor a lövöldözéshez értek. Valljuk
be, ilyennel nem sok átlag gyerek találkozik az utcán. Gondolom legalábbis én.
Olaszországban végülis nagyobb tradíciókkal bír a maffia. No de akkor is… Nem
hiszem, hogy a védelmi pénzes, leszámolásos esetek annyira mindennapiak
lennének, hogy egy gyereket erről mielőbb fel kellene világosítani.
Úgyhogy
kezdtem drukkolni, hogy csak egy túlfűtött álom legyen az egész. De sajnos nem
az volt. És megmondom őszintén, amikor a nyugdíjasok leírásához értünk, a
szívem facsarodott bele, és komolyan elgondolkodtam, hogy valóban itt tartunk
már? Sírni tudnék néha attól, hogy merre tart az Élet.
De
azért voltak szívet melengető részek is. Amikor Pinokkió elárulta titkát, s a jelentését annak, hogy „Minden gyerek nagyon-nagyon fontos!”
hangosan sóhajtottam, hogy „Bárcsak!”.
A
csokipénzt meg ezennel szorgalmaznám, mint a világon mindenhol alkalmazható,
egyetlen fizetőeszközt.
„Az egyetlen pénznem, amitől nem leszek szomorú – magyarázza.”
Összességében
azt tudom mondani, hogy hálás vagyok a gesztusért, mert ezáltal olyan könyvet
olvashattam, amit nagyon valószínű, hogy még sokáig nem vettem volna a kezembe.
És alapvetően nem is lenne baj ezzel a könyvvel, ha mondjuk kevesebb borzalmat akart
volna a gyerekek elé tárni, vagy ha már így mindenestől rájuk zúdítjuk a
hadirokkantakat, prostituáltakat, maffiózókat, taposóaknákat meg minden
egyebet, akkor bátran lehetett volna duplázni vagy inkább triplázni az
oldalszámot. Mert ez így igazából egy kusza kis egyveleg, ahol a legfontosabb
dolgot a könyvvel kapcsolatban az elején hallhattuk: „… milyenek az írók, belecsempésznek a könyveikbe mindent, ami csak
eszükbe jut. … de minden a fantázia szülötte.”
Ha
ezt belesulykoljuk a gyerekbe olvasás előtt, vagy esetleg körülötte sündörögve
azonnal kibeszéljük vele az olvasottakat, akkor talán nem lesznek rossz álmai
ezután a könyv után. Mert még én is a hatása alá kerültem így egy-két ősz
hajszál birtokában.
De
inkább továbbra is azt mondom, a gyerek maradjon csak gyerek addig, amíg lehetősége
van rá. Nyitott, érdeklődő, de ártatlan. Olyan, amilyen a kislány volt, mikor Pinokkió
a nevét kérdezte. :)
S
amit én a saját gyerekemnek elmagyaráznék a könyv kapcsán, az az, hogy sajnos
élnek olyan gyerekek a világban, akik ahelyett, hogy a pihe-puha ágyban
aludnának éjjel, kénytelenek az utcán csatangolni. De nem megyünk ki velük szó
nélkül éjjel az utcára!
Kiadó: Pongrác
Borító: egyszerű, letisztult, mégis valami okból
kifolyólag varázslatokat ígérő. Szép, igényes munka az egész könyv.
Kedvenc karakter: nem tudnék egyikőjükre sem rábólintani,
de kedvenc rész az volt, méghozzá pont az, amiből a lapfülre kiragadott idézet
van. A napkelte útjuk lezárása volt, mégis valami új kezdete látszott
felsejleni. Imádtam!
Anti karakter: az apa az ágy lábához kötözéssel kicsit
kiborított.
Világkép: túl sok volt számomra az élet
mocskaiból, bár elfogadom, ez van. És kezdek rájönni, hogy az olasz írók valami
egész furcsán realisták. Költőien mégis morbidan, de akárhogy is, valamiért nem lehet nem
szeretni őket.
0 megjegyzés:
Ne tartsd magadban...
Mondd el bátran a véleményed!